Sprint’s Bilingual User’s Guide Once Again Proves That US Companies Still Have No Clue

Jul 24, 2012
9:25 AM

This is pretty simple. If you are going to start providing manuals and instructions to your Spanish-speaking customers, get a human editor. It Is amazing what would happen if you just had someone who knows the nuances of Spanish actually review your copy before you print your materials. It isn't the end of the world, but it just makes us shake our heads and say #NoMames. When will US companies get the memo? If you say that the US Latino market ;is "hot" and that you must serve this customer base, get a human who knows Spanish and its differences with English?

"Start Up Guide" is not "Inicio Guía de." And while you are at it…. stop the automatic translations. We read the Spanish and our brains ached.